교수님 you raise me up 가사의 일부분입니다 ㅠ.ㅠ
When I am down and ,oh my soul , so weary;
When troubles come and my heart burdened be ;
Then , I am still and wait here in the silence ,
Until you come and sit awhile with me.
You raise me up , so I can stand on mountains ~
빨간색 문장이 운율때문에 어순이 바꼈는데..
원래 문장은 my heart is burdened 맞나요?
be는 발음때문에 is로 바뀐거겠죠 ?ㅜㅜ
you raise me up , to walk on stormy seas ;
I am strong , when I am on your shoulders ;
You raise me up , to more than I can be.
There is no life - no life without its hunger ;
Each restless heart beats so imperfectly ;
But when you come and I am filled with wonder ;
Somethimes I think I glimpse eternity. ~
일단은 more than이 접속사로 사용되어져서
뒤에서 절을 받았고 .. 앞에 나온 전치사 to 뒤에 be가
생략되어졌다고 봐도 되나요?..ㅠㅠ
혹은 전치사to의 목적어로 접속사 more than이 이끄는
절이 온것인가요?ㅠㅠ
두번째 문장에서 glimpse는 타동사인것 맞죠?
흑흑 너무 애매한 질문을 드려서 죄송합니다..ㅜㅜ
|