최우선 영단어 ( 전치사 편 ) 질문입니다. 예문 : It's hard to get around the cliff
Q : ' 자동사 + 전치사 + 명사 ' 의 구조가 '대상'을 받으면 타동사구, '대상'을 받지 않으면 자동사구라고 이해를 하면 되나요? Q 2 : 타동사구의 목적어가 생략되고, 전치사 + 명사가 '부사구'로써 해석되는 경우도 존재한가요? ex) It's hard to get around the cliff 에서 get은 당도하다 라는 자동사로써, '뉘양스' 상 '대상'을 받는 자동사로 판단됩니다. 즉, 의미상의 주어인 you가 절벽에 도달하며, 그 과정에서 전치사 around 의미를 나타내어 다음과 같이 나타난다고 생각하는데요, => 당신이 절벽에 돌아서 ( =특정 장소들을 ) 도달하는 것은 어렵다
최우선 영단어 강좌에서는 해당 예문을 " 그 절벽을 돌아가는 것은 어렵다 " 라고 나와있습니다. 즉, '목적지'가 '절벽' 이 아니며, 이는 자동사의 목적어는 밝히지 않고, 동사를 수식하는 '자동사구' 로써 활용된 표현이라고 생각합니다.
(1) get의 대상을 받기 위해 전치사 around를 매개한 '타동사구' 해석 : 절벽의 주변부에 당도하는 것은 어렵다 => 목적지가 절벽의 '주변부' (2) get을 수식하기 위해 전치사와 명사가 사용되는 '자동사구' 해석 : 절벽을 돌아서 당도하는 것은 어렵다 => '절벽' 을 돌아서 도착하는 목적지는 '다른 곳'
감사합니다
|