타미 선생님~~~ !정말궁금한게 잇는데요..ㅜㅜ 현지인들은 회화체에서도 동격명사를 자주쓰는건가요? 영화를 보다가 이게 동격명사인지 잘 모르겠어서요..ㅠㅠ 일단 내용을 말씀드리면 전쟁영화인데! 한쪽은 신식무기와 탱크, 장갑차 등으로 무장햇구 상대쪽은 구식무기와 말을 타면서 전쟁을 치루는데요~.~ 즉 무기의 질이 딸리는 쪽에서 정면승부는 어려우니 게릴라전투를 하는데요! 신식무기쪽에서 회의를 하다가 나온 대사입니다 ㅠㅠ They have no continuative move , no.. no fix point position ! 이건데용ㅜㅜ 여기서 position은 point의 동격명사인가여? ㅠㅠ fix동사의 용례를 찾아보니 5형식이나 4형식은 없어보이는데ㅜㅜ 선생님께 제 생각이 맞는지 여쭙고싶습니다ㅠㅠ
이것은 동격명사가 아니라 복합명사입니다. fix point position 을 하나의 복합명사로 보아 직역하면 고정점위치 정도로 해석이 되는데 군사용어로 이것이 정확히 무엇을 의미하는 지는 모르겠습니다. 아마 게릴라 전에 대한 논의를 하다가 나왔으면 여기저기 이동하면서 싸워야 하므로 이런 단어가 나온 듯 합니다