우리말을 영어로 옮긴 것 중 적절하지 않는 것을 고르는 문제입니다.
우리는 결혼한 지 10년 되었다
-->It is 10 years since we got married 라고 되있습니다
여기서 "우리는 결혼한 지 10년 되었다" 이 뜻은 즉 우리는 부부가 된지 10년되었다 라는 뜻으로 결혼식 하는 동작(Wedding)을 중시하는것이 아니라 기혼상태인것을 중시하는것으로 봐서 got married가 아닌 were married로 되어야 되는것이 아닌가요?
제가 너무 해석을 제 멋대로 한것인가요...
선생님의 명쾌한 답변 기다리겠습니다~
|
그래서 결혼을 한 상태가 아니라 결혼을 한 행위를 중심으로 시점을 잡아서 지금까지 10년이라고 한 것입니다
그 사람이 떠난지 3일 되었다 라고 하면 떠나는 동작을 시점으로 잡습니다 그가 떠나고 없는 상태는 지금도 그러하니까 비동사의 과거로 잡지 않구요