비상구 007 지문에 "One reason is that the director chooses where you should look by directing the camera."라고 되어있는데 look은 자동사고 where뒤가 완전한 문장이므로 "너가 어디에서 봐야할지" 즉, 극장에서 볼 지 티비에서 볼 지와 같은 장소정보를 제공하는 거 같고 "너가 어느 곳을 봐야할지" 즉, 보는 행위의 대상을 말하고 싶으면 at까지 붙여서 타동사구를 만들어야 맞지 않나요? "One reason is that the director chooses where you should look at by directing the camera"
at이 빠져서 구조상은 "어디에서"지만 해석은 문맥상 "어디를" 이라고 하는 건가요?
|
ing 동명사는 전치사와 만나서 고유의 의미를 갖는 경우가 있습니다.
by, in, on 등이 그렇습니다
그리고 이들은 각각 전치사와 동명사가 만나 특별한 뜻을 가집니다.
간단하게만 설명드리면
by ~ing : ~함으로써
in ~ing : ~할 때, ~하는데 있어, ~ 하는 동안
on ~ing : ~하자마자
이렇습니다.
물론 이들이 항상 이 의미로만 사용되는 것은 아니며, 경우에 따라 각기 다른 의미들이 존재합니다
(따라서, 최우선 영단어 전치사편 학습이 필요합니다)
여기서 look 과 by directing 도 연결된 것이 아니라 각기 분리된 별도의 어구라고 생각하시면 되겠습니다.