━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 반드시 학습질문 게시판 수칙을 지켜주세요.
- 가급적 김정호 선생님의 강의 및 교재에서 질문해주세요
- 궁금한 문장의 전후 문장 역시 타이핑해주세요
- 하루 1개의 글에 1개씩 질문을 제한합니다.
- 출처를 반드시 적어주세요!!
꼭 위 사항을 지켜주세요!!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
○ 질문출처 : 문법의신
질문은 김정호 선생님 강의 및 교재만 가능합니다! (공무원/편입은 기출문제까지 가능)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
○ 질문내용 :선생님 질문드리겠습니다^^
1. They see that business as usual is just not an option 구문에서 as usual이 business를 수식하고 있는거 같은데 유사관계대명사에서는 ,as is usual 로 써야된다고 책에 나와있는데 as usual만 으로도 유사관계대명사로 사용가능한가요?
2. Hell hath no fury like a woman scorned에서 굳이 scorned가 명사 뒤에서 수식할까요? 정석적인 문법은 분사가 한단어면 앞에서 수식하는 것이 정답일텐데 한단어 분사가 뒤에서 꾸미면 고급번역으로 뉘앙스가 달라지나요?
내용을 적어주실때 설정된 폰트크기 그대로 사용 부탁드립니다! ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ※ 하루 1개의 글에 1개씩 질문을 제한합니다.
|
2. 물론 a scorned woman 이라고 해도 됩니다 a woman who is scorned 에서 분사만 가지고 뒤에서 꾸미는 조금 더 극적인 느낌 혹은 서술적 느낌을 줍니다 이것은 말로 설명은 잘 안되고 오랜 기간 동안 영어문장을 보고 사용하시면 어떤 경우 앞에서 한단어로 꾸미고 어떤 경우는 한 단어라 해도 뒤에서 꾸미는 것이 좋은 지 터득해야 할 문제입니다 마치 시 공부 처럼