There are several Egyptian paintings of great interest preserved amongst the numerous other remains of Egyptian art in the British Museum. Unfortunately , the originally brilliant colours of these have faded , and many of them are now fast decaying ; but when first discovered , such at least as had not been exposed to the influence of the atmosphere , their colours were as bright and pure as when they were first painted.
1. as had ~ atmosphere는 관계사절로 대명사 such를 수식하고
뒤의 their colours는 어떻게 나온거죠?...
2. as bright and pure as when~
when절과 병렬된 건 무엇인가요?....
그리고 이 병렬된것이 원래문장에서는 품사가 무엇인지
부탁좀 드립니다.!
3. let well enough alone : 현 상태를 감수하다 , 쓸데없는 짓을 하지 않다.
Marriages are often destroyed by relatives who will not let well enough alone. : 결혼은 쓸데없는 간섭을 하는 칙천 때문에 파괴되는 일이 종종 있다.
문장구조상 동사 let과 well enough alone 사이에 목적어가 생략된 구조인가요?
|
[대기의 영향에 노출된적 없는 적어도 그런것인 그것들의 색깔들은...]
2. 처음채색되었을 때 만큼 (발견당시에도) 밝고 환했다.
3. let 다음에 well enough 자체가 목적어이고 alone 이 목적보어 입니다 [ 충분히 좋은 상태를 그대로 내버려 두다] let 목적어 be alone 에서 동사가 생략된 형태라고 보심됩니다