━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
○ 질문출처 : from 도널드 트럼프 대통령 트위터
"The failing NY times Fake News story today about breast feeding must be called out." 오늘자 트럼프 대통령 트위터,
failing 의 품사가 사전을 찾아보면 명사 밖에 없었습니다. 여기서는 명사인지 형용사인지 동명사인지 잘 모르겠습니다. fail은 동사밖에 없던데 분사형(동명사)가 된 것인가요?
오류로 가득한(실패한)으로 failing을 동명사로 보고 NY times를 목적어로 해석하면 되나요?
NY times 의 앞뒤 단어 failing 과 News story 대문자인걸로 봐서 한 명사로 전부 NY times를 꾸며주는지궁금합니다.
문장 형태로 '형용사 + 명사 + 형용사' 형태도 가능한지 궁금합니다.
끝으로 must be called out의 해석은 실패한(망한) 가짜 뉴스 NY times는 오늘날 모유수유에 대하여 must 가 "틀림없다"가 "아닌 ~해야 한다"로 "제대로 보도해(외쳐)야 한다" 로 해석하면 될까요?
만약 교재 내용이 아니라면 죄송합니다. 너무 궁금해서 ㅠㅠ (답변을 안주셔도 됩니다. 그래도 올려봐요)
내용을 적어주실때 설정된 폰트크기 그대로 사용 부탁드립니다! ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ※ 하루 1개의 글에 1개씩 질문을 제한합니다.
|
[ 오늘날 모유수유에 대한 결국 실패하는 뉴욕타임즈의 가짜 뉴스는 중단되어야 합니다 ]
failing : 어떤 과정을 거쳐 궁극적으로는 망하는, 실패하는