1. He went at it dingdong for his new child who was born last night.
" go at it dingdong : 부지런히 일하다 " 라고 되어있는데
dingdong은 품사가 뭐고 어떻게 나온건지 도무지 모르겠어요..ㅠㅠ
2. The dongs were going at it hammer and tongs.
개들은 서로 격렬하게 싸웠다
hammer and tongs는 대체 무엇이죵.... 까마득합니다~ ㅠㅠ
3. Because it was their last chance , they went at it tooth and nail.
그것이 그들의 마지막 기회였기 때문에 그들은 결연히 싸웠다.
2번 문장과 비슷한 구조인데.. tooth and nail이 나오게 된 원리는
무엇인지요...타미선생님... 이 난제들을 꼭좀 부탁드립니당..ㅜ
|
2. 이것역시 부사로 보시면 됩니다 전치사의 의미가 생략된 것으로 보면 됩니다 with hammer and tongs
3. 마찬가지입니다 with tooth and nail 정도로 보시면 됩니다
이런 모양에서 전치사를 생략하고 뒤의 명사를 그냥 부사적으로 만든 경우가 상당히 있습니다