She came home from the hospital after her father passed covered in tears.
이문장에서 covered in tears는 분사구문으로 그녀가 눈물로 범벅된채로라는 의미같은데
after her father passed는 그녀의 아버지가 돌아가신후라는 의미인가요?
만약 돌아가신후라는 의미면 왜 대과거인 had p.p를 쓰지 않았나요??
이미 접속사 after 가 후라는 의미를 명확히 전달하고 있으므로 두개의 과거시제를 썼지만 하나가 더 먼저 일어났다는 것을 알고 있어서 원어민들이 굳이 대과거를 사용하지 않을 수도 있습니다
순서상은 she came home covered.. from.. 이 더 좋거나 she came home from the hospital covered in.. 이 순서가 더 좋습니다