one found himself unemployed and unable to dig out of a rut.
타미샘 이 문장에서에요 and unable to dig out of a rut.
여기서요 and 뒤에서 be동사가 생략된건가요? 아니면 실직과 그리고 형용사절? unalbe to R일이런식으로 받은건가요?
마지막으로 이게 무슨 뜻인지 좀 알수 없을까요?unable to dig out of a rut
found 를 5형식 동사로 보고 그 목적보어로 각각 unemployed 와 unable to 이하를 받은 것입니다. rut 이라는 단어에는 꽉 막힌 상황, 혹은 판에 박힌 상황을 의미하는 뜻이 있습니다 따라서 dig out of a rut 하면 판에박힌 상황 혹은 숨막히는 상황에서 땅을 파고 나오다 라는 의미이므로 자유로이 해방되거나 상황을 반전시키다 라는 의미가 될 수 있습니다 최종해석은 사람은 자신이 실직되었고 진퇴양난의 힘든상황에서 벗어날 수 없다는 것을 발견했다 정도