카페 벽면에있는 영어 글귀를 보다가 궁금증이 생겨 질문드립니다
It is promising to myself that i will never losing a sorrow , i will never losing a fury.
그것은 나자신과의 약속입니다 절대로 슬픔에 지지않고, 절대로 분노에 지지않고.
1. 왜 a promise 로 쓰지않고 promising 을 썼는지 이해가 안갑니다 형용사가 되어 다른뜻이 되는게 아닌가요?
2. never + ing 라는 용법이 있는건가요? 동사원형 lose 로 써야 옳지 않나요?
|
앞에 promising 도 이상한 표현이구요