DPR 강의 질문
주*민
2015.06.12 23:16 · 조회 625
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 반드시 학습질문 게시판 수칙을 지켜주세요.
- 가급적 김정호 선생님의 강의 및 교재에서 질문해주세요
- 궁금한 문장의 전후 문장 역시 타이핑해주세요
- 하루 1개의 글에 1개씩 질문을 제한합니다.
- 출처를 반드시 적어주세요!!
꼭 위 사항을 지켜주세요!!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
○ 질문출처 :
질문은 김정호 선생님 강의 및 교재만 가능합니다! (공무원/편입은 기출문제까지 가능)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
○ 질문내용 :
교수님 안녕하십니까.
DPR 교재 64페이지 72번 둘째 줄에 질문이 있습니다.
교재에는 ~~difficulty getting ~~ 라고 되어 있습니다.
저는 difficulty in getting 또는 difficulty with getting 이 옳다고 생각합니다.
내용을 적어주실때 설정된 폰트크기 그대로 사용 부탁드립니다!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
댓글 1
네 좋은 질문입니다. 우선 답에 나와있는 difficult 를 difficulty 로 고쳐야 한다는 것은 아래서 둘째줄에 해당하는 것입니다. 위에서 둘째줄의 difficulty 다음에 바로 getting work done 은 전치사 in 없이도 쓸 수 있습니다. 물론 전치사 in 을 붙여도맞습니다. I had difficulty understanding what he was saying. 이라고 할 때 뒤의 ing 이하는 분사구문적으로 이해하는 것입니다 이것에 in 을 넣어서 in understanding 이하가 되면 ing 이하는 동명사가 되는 것이고 한국어로 옮길때 사소한 번역어의 차이이며 결국은 같은 의미입니다 [ 나는 그가 말하는 것을 이해하느라 이해하면서 애를 먹었다 ] [ 나는 그가 말하는 것을 이해하는데 있어서 애를 먹었다 ] 이정도의 차이입니다. 하여 결론은 difficulty 는 뒤에서 ing 형태를 받을 때는 전치사 in 을 써도 되고 안써도 된다는 것입니다. 물론 명사를 받을 때는 당연히 전치사 in 을 붙여서 I had difficulty in English 이렇게 됩니다.